-
1 sans détour
1) бесповоротно, окончательно2) прямо, напрямик, без обиняковOctave. -... Écoutez, maman, je vous parle sans détour. Plutôt que de rester sous la coupe de mon père à mener une vie de chien, je serais encore heureux de m'échapper avec la première venue, même si elle était sans le sou, même si elle n'était pas jeune, même si... (M. Aymé, Clérambard.) — Октав. -... Послушайте, мама, я вам прямо скажу. Чем оставаться под властью отца и вести эту собачью жизнь, я предпочел бы удрать с первой встречной, пусть даже нищей, пусть даже немолодой, пусть даже...
3) (в знач. прилаг.) прямодушныйMa mère est une femme admirable, c'est une âme sans détour. (G. Duhamel, (Lx).) — Моя мать - женщина замечательная своим прямодушием.
-
2 sans détour
sans détourzonder omwegen, onomwonden -
3 parler sans détour
parler sans détourmluvit přímomluvit bez obalu -
4 détour
détour [detuʀ]masculine nouna. ( = déviation) detourb. ( = moyen indirect) roundabout meansc. ( = sinuosité) bend* * *detuʀnom masculin1) ( trajet) detour2) ( moyen indirect) roundabout means; ( dans le langage) circumlocutionêtre sans détours — ( explication) to be straight and to the point; ( personne) to be plain-speaking
3) ( tournant) bend* * *detuʀ nm1) (= chemin plus long) detour2) (= tournant) bend3) fig (= subterfuge) roundabout means* * *détour nm1 ( trajet) detour; faire un détour to make a detour; faire un détour par Oxford to make a detour via Oxford; ça vaut le détour it's worth the trip; faire du cinéma après un détour par le théâtre fig to go into films after a brief spell in the theatreGB; les négociations font un détour par les salaires fig the negotiations have branched off into discussions about salaries;2 ( moyen indirect) roundabout means; ( dans le langage) circumlocution; user de détours pour dire qch to say sth in a roundabout way; être sans détours ( explication) to be straight and to the point; ( personne) to be plain-speaking; il nous a parlé sans détours he spoke to us frankly; il me l'a dit sans détours he told me straight; il m'a expliqué son point de vue sans détours he told me straight out what his position was;3 ( tournant) bend; les détours d'une route/rivière the bends in a road/river; au détour de la route/rivière at the bend in the road/river; au détour de la conversation fig in the course of the conversation; faire des détours [route] to twist and turn; [rivière] to meander.[detur] nom masculinla route fait de nombreux détours jusqu'au bout/jusqu'en bas/jusqu'en haut de la vallée the road winds all the way through/down/up the valleyfaisons un petit détour par la psychanalyse (figuré) let's go off at a tangent for a minute and talk about psychoanalysisvaloir le détour [restaurant, paysage] to be worth the detour3. [faux-fuyant] roundabout way————————au détour de locution prépositionnelle1. [en cheminant le long de]2. [en consultant, en écoutant]au détour de votre livre/œuvre, on devine vos préoccupations leafing through your book/glancing through your work, one gets an idea of your main concerns————————sans détour locution adverbiale -
5 détour
-
6 sans le sou
(sans le [или un] sou [тж. sans un sou vaillant; уст. sans sou ni maille])без гроша, без копейки в кармане, без гроша за душой, нищийCe Sibilet, fils aîné du greffier du tribunal de la Ville-aux-Fayes, clerc de notaire, sans sou ni maille, âgé de vingt-cinq ans, s'était épris de la fille du juge de la paix de Coulanges à en perdre la raison. (H. de Balzac, Les Paysans.) — Этот Сибиле, старший сын секретаря суда в Виль-о-Фэ, клерк нотариуса, двадцатипятилетний малый без гроша в кармане, влюбился до безумия в дочь мирового судьи Куланжа.
Fred. Pascal! Ton père a sans doute des raisons puissantes pour laisser un de ses fils vivre sans le sou, à la belle étoile. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Фред. Паскаль! Твой отец имеет, конечно, веские основания, чтобы оставить одного из своих сыновей без гроша и без крова.
... Voyons, mon vieux. Je ne l'ai pas volé, ce bibelot, que je te dis. Tout ce qui tombe au fossé, c'est pour le soldat... Franchement, l'autre jour, quand tu te baladais, sans un sou en poche, si tu avais trouvé vingt francs, est-ce que tu les aurais portés chez le commissaire? (F. Coppée, Le Coupable.) —... Послушай, парень. Говорю тебе, я не украл этой вещицы. Кто нашел, тот и хозяин... По чести, если бы в тот день, когда ты шатался по улицам без гроша в кармане, ты нашел бы луидор, разве ты бы отнес его комиссару?
... Moi, je suis un mondain, je crains Dieu, mais je crains encore plus l'enfer de la misère. Être sans le sous, c'est le dernier degré du malheur dans notre ordre social actuel. Je suis de mon temps, j'honore l'argent. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) —... Я - светский человек. Я боюсь Бога, но еще больше боюсь ада нищеты. Быть без сантима - это последняя ступень несчастья при нашем социальном порядке. Я - человек своего времени. Я чту деньги.
Octave. -... Écoutez, maman, je vous parle sans détour. Plutôt que de rester sous la coupe de mon père à mener une vie de chien, je serais encore heureux de m'échapper avec la première venue, même si elle était sans le sou, même si elle n'était pas jeune, même si... (M. Aymé, Clérambard.) — Октав. -... Послушайте, мама, я вам прямо скажу. Чем оставаться под властью отца и вести эту собачью жизнь, я предпочел бы удрать с первой встречной, пусть даже нищей, пусть даже немолодой, пусть даже...
Duroy travaillait dur, dépensait peu, tâchait d'économiser quelque argent pour n'être point sans le sou au moment de son mariage. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Дюруа работал, не покладая рук, и тратил мало, стараясь накопить немного денег, чтобы ко дню свадьбы не оказаться без гроша.
Dans l'attente du fruit de mes transmutations, j'étais arrivé, une fois de plus, à me trouver sans un sou vaillant. (P. Cautrat, Paris, porte à porte.) — Я надеялся, что эти превращения принесут мне когда-нибудь плоды, но пока что я снова оказался без гроша в кармане.
Je voudrais bien voir l'un de ces riches, sans sou ni maille, sans un ami, sans crédit, et forcé de travailler de ses cinq doigts pour vivre. (H. de Balzac, Contes philosophiques.) — Я хотел бы видеть кого-нибудь из этих богачей в Париже, одинокого, без гроша в кармане, без кредита, принужденного работать своими собственными руками, чтобы прокормить себя.
-
7 détour
-
8 détour
nm. détò (Albanais.001), détor (Annecy, Thônes, Villards-Thônes) ; konteur < contour> (Arvillard.228). - E.: Simplement, Virage.Fra. Il a fait un grand détour: al t alâ passâ louin < il est allé passer loin> (001).A1) détour, sinuosité: virevouta nf. (Suisse romande).B1) adv., (parler /// dire) sans détour, simplement, naïvement, sans précaution oratoire: drai lêvre (Saxel), tot à plan (Chambéry).B2) au détour // à l'occasion détour (d'un mot, d'une phrase): u konteur (d'on mo, d'onna frâza) (228). -
9 détour
m1. (tournant) поворо́т (+ G); изви́лина, излу́чина (rivière);le chemin fait plusieurs détours — доро́га де́лает неско́лько поворо́тов; au détour de la rue — на поворо́те у́лицыles détours de la route — изви́лины доро́ги;
2. (crochet) крюк ◄-а►, обхо́д, объе́зд (en voiture);j'ai fait un long détour pour arriver ici — я сде́лал большо́й крюк, что́бы попа́сть сюда́; ça vaut le détour — ра́ди э́того сто́ит сде́лать крюкdétour obligatoire — обяза́тельный объе́зд;
3. fig. (biais) увёртка ◄о►, уло́вка ◄о►;prendre beaucoup de détours — по́льзоваться ipf. многочи́сленными уло́вками; les détours du cœur — серде́чные та́йны c'est une personne sans détour — он прямо́й челове́кparlez sans détours — говори́те ∫ без увёрток <напрями́к>;
-
10 détour
-
11 détour
detuʀmUmweg mdétourdétour [detuʀ]2 (trajet plus long) Umweg masculin; Beispiel: le château vaut le détour das Schloss ist einen Umweg wert►Wendungen: au détour d'une conversation im Laufe der Unterhaltung -
12 détour
mau détour de... — на поворотеfaire un détour — сделать крюк3) перен. увёртка, уловка, обходный манёврchercher des détours — кривить душой4) перен. колебание5) канад. отъезд -
13 détour
m -
14 détour
nm.1. burilish, muyulish, muyush, ilon izi, ilang-bilang, egri-bugri joy2. aylanma yo‘l, aylanish, aylanib o‘ tadigan yo‘l; aylanib o‘ tish3. hiyla, nayrang, vaj, gapni aylantirish, makr qilish, ishlatish, ustamonlik; chercher des détours ikki yuzlamalik, munofiqlik qilmoq, bilib turib yolg‘on gapirmoq; sans détour samimiy ravishda, chin yurakdan, ko‘ngildan, ochiq ko‘ngil bilan, xafa bo‘lmasdan. -
15 détour
[detuʀ]Nom masculin faire un détour fazer um desvio* * *détour detuʀ]nome masculinovale a pena ser vistofalar sem rodeios -
16 disgwe
sans détour -
17 eenvoudigweg
sans détour, simplement -
18 zonder meer
sans détour, simplement -
19 plane
plānē, adv. [st2]1 [-] droit, de plain-pied, à la surface. [st2]2 [-] nettement, franchement, sans détour, sans ambiguïté. [st2]3 [-] entièrement, tout à fait, certainement. [st2]4 [-] encore, de nouveau. - dicere planius, Cic.: parler plus clairement. - plane istuc est, Plaut.: c'est fort bien. - plane mane: de grand matin. - plane eruditus, Cic. Brut. 81, 282: très instruit. - plane advolare, Cic. Att. 2, 24, 5: accourir sur-le-champ. - planissime, Ter.: oui, sans contredit. - plane bene: parfaitement bien.* * *plānē, adv. [st2]1 [-] droit, de plain-pied, à la surface. [st2]2 [-] nettement, franchement, sans détour, sans ambiguïté. [st2]3 [-] entièrement, tout à fait, certainement. [st2]4 [-] encore, de nouveau. - dicere planius, Cic.: parler plus clairement. - plane istuc est, Plaut.: c'est fort bien. - plane mane: de grand matin. - plane eruditus, Cic. Brut. 81, 282: très instruit. - plane advolare, Cic. Att. 2, 24, 5: accourir sur-le-champ. - planissime, Ter.: oui, sans contredit. - plane bene: parfaitement bien.* * *Plane, planius, planissime, Aduerbium. Plaut. Clerement, Evidemment, Manifestement, Plainement, Ouvertement, Apertement.\Plane. Terent. Certainement, Sans point de faulte, Pour tout certain.\Plane. Terent. Totalement, Du tout, Tout à faict, Tout à plat, Tout à trac. -
20 rudis
[st1]1 [-] rudis, e.: - [abcl][b]a - brut, qui est à l'état naturel, non façonné; rude, âpre, dur. - [abcl]b - jeune, nouveau, neuf, qui n'a pas servi. - [abcl]c - inculte, grossier, ignorant. - [abcl]d - inexpérimenté dans, étranger à, non habitué à, novice, ignorant. - [abcl]e - naïf, simple, franc, sans détour, innocent.[/b] - rudis moles, Ov.: masse informe. - rudia saxa, Quint.: pierres non taillées. - rudis vox, Quint.: voix rude. - rudes capilli, Sen.: cheveux en désordre. - rudis agna, Mart.: brebis qui vient de naître. - alicujus rei rudis: ignorant tout de qqch. - in aliqua re rudis: tout à fait ignorant de qqch, étranger à qqch. - in disserendo rudes, Cic. Rep. 1, 8, 13: étrangers à l'art d'argumenter. - rudis ad pedestria bella, Liv. 24, 48, 5: sans aucune connaissance des combats de l'infanterie. - rudis simplicitas, Ov.: simplicité naïve. [st1]2 [-] rudis, is, f.: - [abcl][b]a - baguette (non polie dont les gladiateurs se servaient comme d'une espèce de fleuret pour s'exercer). - [abcl]b - baguette d'honneur (remise au gladiateur à la fin de sa carrière). - [abcl]c - Plin. spatule.[/b] - rudem accipere, Cic.: recevoir son congé, être licencié, prendre sa retraite.* * *[st1]1 [-] rudis, e.: - [abcl][b]a - brut, qui est à l'état naturel, non façonné; rude, âpre, dur. - [abcl]b - jeune, nouveau, neuf, qui n'a pas servi. - [abcl]c - inculte, grossier, ignorant. - [abcl]d - inexpérimenté dans, étranger à, non habitué à, novice, ignorant. - [abcl]e - naïf, simple, franc, sans détour, innocent.[/b] - rudis moles, Ov.: masse informe. - rudia saxa, Quint.: pierres non taillées. - rudis vox, Quint.: voix rude. - rudes capilli, Sen.: cheveux en désordre. - rudis agna, Mart.: brebis qui vient de naître. - alicujus rei rudis: ignorant tout de qqch. - in aliqua re rudis: tout à fait ignorant de qqch, étranger à qqch. - in disserendo rudes, Cic. Rep. 1, 8, 13: étrangers à l'art d'argumenter. - rudis ad pedestria bella, Liv. 24, 48, 5: sans aucune connaissance des combats de l'infanterie. - rudis simplicitas, Ov.: simplicité naïve. [st1]2 [-] rudis, is, f.: - [abcl][b]a - baguette (non polie dont les gladiateurs se servaient comme d'une espèce de fleuret pour s'exercer). - [abcl]b - baguette d'honneur (remise au gladiateur à la fin de sa carrière). - [abcl]c - Plin. spatule.[/b] - rudem accipere, Cic.: recevoir son congé, être licencié, prendre sa retraite.* * *I.Rudis, huius rudis, f. ge. Cato. Une verge de bois qui n'est point accoustree.\Rudem accipere. Cic. Avoir son congé en matiere de gladiateurs.\Donatus rude. Horat. A qui on a donné son congé.\Ad rudem compellere. Cic. Contraindre d'estre gladiateur et de combatre.\Rudem meruit. Martial. Il a merité de se reposer et d'estre desormais nourri à rien faire.\Rudibus pugnare. Cic. Se batre à espees rabatues. Bud.II.Rudis, et hoc rude, Adiectiuum. Nouveau, Ignorant, Qui ne scait rien.\Ad mala iampridem non sumus vlla rudes. Ouid. Il y a desja long temps que je suis tout accoustumé et endurci à endurer mal et adversité, Je ne suis plus nouveau ne apprenti à endurer et souffrir, Je scay bien long temps à que c'est d'avoir mal.\Ad seditiones rudis. Liu. Qui ne scait comme il se fault gouverner en sedition.\In iure ciuili rudis. Cic. Bien neuf, ou Ignorant en, etc.\Operum rudes iuuenci. Ouid. Qui n'ont jamais besongné.\Rerum omnium rudis. Cic. Qui ne se congnoist en rien.\Rei militaris rudis. Cic. Qui ne congnoist rien en faict de guerre.\Rudis tractandi militares animos. Curt. Qui ne scait comment il fault traicter, etc.\Anni rudes. Claud. Les premiers ans, Jeunesse.\Campus rudis. Virgil. Qui n'a point encore esté labouré ne cultivé.\Capilli rudes. Seneca. Qui ne sont peignez ne accoustrez.\Lanae rudes. Ouid. Escrues, Telles qu'elles viennent de la beste.\Materia rudis. Lucan. Qui n'est point faconnee.\Pectus rude. Ouid. Qui n'a point encore esté touché de l'aguillon d'amour.\Populi rudes. Ouid. Ignorants, Grossiers.\Rudibus seculis obseruata prodigia. Cic. Du temps que les gents n'estoyent point si fins ne si malicieux.\Vetustas rudis. Ouid. Les gents du temps passé simples.\Vulgus rude. Ouid. Lourdault, Sans art, Sans civilité.\Rudis. Iuuenal. Rustique, Rustault.
См. также в других словарях:
Sans détour — ● Sans détour franchement, simplement, etc … Encyclopédie Universelle
détour — [ detur ] n. m. • destor « lieu écarté » XIIe; de détourner 1 ♦ (XIIIe) Tracé qui s écarte du chemin direct (voie, cours d eau). ⇒ angle, boucle, coude, courbe, 2. tournant; zigzag. La rivière fait un large détour. ⇒ méandre, sinuosité. Le chemin … Encyclopédie Universelle
Sans voile — ● Sans voile sans détour, sans rien dissimuler … Encyclopédie Universelle
détour — (dé tour) s. m. 1° Changement de direction. La rivière fait là un détour. Le détour d une rue, d un promontoire. • Un de mes gens la garde au coin de ce détour, MOL. Éc. des f. V, 2. • Allez m attendre au prochain détour ; je vous dirai… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DÉTOUR — s. m. Sinuosité. La rivière fait là un détour, fait plusieurs détours. Il signifie aussi, Un endroit qui va en tournant, où l on peut tourner, changer de direction. Il y a un détour à droite, à gauche. Il l attendit à un détour. Le détour de la … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DÉTOUR — n. m. Action de s’écarter du chemin direct. La rivière fait là un détour, fait plusieurs détours. J’ai fait un grand détour pour arriver. Fig., Les détours du coeur, Les replis secrets du coeur. Il signifie aussi Endroit où un chemin change de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
détour — nm. détò (Albanais.001), détor (Annecy, Thônes, Villards Thônes) ; konteur <contour> (Arvillard.228). E. : Simplement, Virage. Fra. Il a fait un grand détour : al t alâ passâ louin <il est allé passer loin> (001). A1) détour,… … Dictionnaire Français-Savoyard
Detour (Film, 1945) — Detour Acteurs principaux Tom Neal, Ann Savage, Claudia Drake, Edmund MacDonald, Tim Ryan Scénario Martin Goldsmith, Martin Mooney (non credité) … Wikipédia en Français
Detour (film, 1945) — Detour Données clés Titre original Detour Réali … Wikipédia en Français
Sans l'ombre d'un temoin — Sans l ombre d un témoin Sans l ombre d un témoin est un roman policier d Elizabeth George publié en 2005. Il a pour cadre la ville de Londres. Son titre original est With no one as witness. C est le treizième roman ayant pour héros l inspecteur… … Wikipédia en Français
Sans l'ombre d'un témoin (Elisabeth George) — Sans l ombre d un témoin Sans l ombre d un témoin est un roman policier d Elizabeth George publié en 2005. Il a pour cadre la ville de Londres. Son titre original est With no one as witness. C est le treizième roman ayant pour héros l inspecteur… … Wikipédia en Français